Dalam mempelajari bahasa baru, perkenalan adalah salah satu hal dasar yang penting! Ini adalah pengetahuan pertama yang akan sangat membantu kita dalam berkomunikasi dengan orang baru. Oleh karena itu, kali ini Sarang membawakan sebuah seri bernama “Perkenalan”. Seri ini dikhususkan untuk teman-teman semua sebagai pondasi awal kalau teman-teman ingin berkenalan dengan orang-orang Korea di media sosial atau sebagai bekal jika teman-teman ingin berlibur atau tinggal di Korea! Ayo kita mulai dari sapaan, perkenalan diri, dan cara menanyakan asal negara orang lain!
Table of Content
Menyapa
Hal pertama yang kita lakukan ketika bertemu orang lain adalah menyapa! Dalam bahasa Korea, gimana cara menyapa, ya? Ada satu sapaan yang pasti sangat sering teman-teman dengar. Yup! Annyeonghaseyo!
안녕하세요! [annyeonghaseyo]
Maknanya kurang lebih sama seperti “Hai!” atau “Hallo!”. Lalu, bagaimana cara menjawab sapaan ini? Gak usah sulit-sulit, sapaan 안녕하세요, cukup dibalas dengan 안녕하세요 lagi!
Salam ini juga bermakna “Apa kabar?”. Jadi, jangan heran kalau ada yang menjawab dengan cara seperti ini:
Menggunakan “네” [ne] yang merupakan bentuk pengiyaan itu menandakan bahwa kita menerima salam dari orang lain.
Nah, kalau 안녕하세요 kan bentuk informal sopan, ya. Gimana kalau bentuk formalnya? Bentuk formal dari 안녕하세요 adalah:
안녕하십니까? [annyeonghasimnikka]
안녕하십니까? [annyeonghasimnikka] merupakan bentuk formalnya, nih. Tapi, seperti yang udah kita pelajari sebelumnya, bentuk formal ini biasanya dipakai di acara yang formal juga. Bisa di konferensi pers, pertemuan resmi, presentasi, dan lain-lain. Bentuk formal yang ini jarang dipakai untuk menyapa orang di jalan karena jatuhnya agak terlalu kaku. Jadi, untuk menyapa orang lain, cukup 안녕하세요 saja ya!
Menanyakan Kabar
Menyapa sudah. Setelah menyapa, apa yang kita lakukan? Menanyakan kabar! Kali ini kabar yang sesungguhnya, hahaha. Bagaimana cara menanyakan kabar dalam bahasa Korea? Begini caranya:
잘 지냈어요? [jal jinaesseoyo?]
Secara harfiah, 잘 berarti “baik” dan 지냈어요 dari kata 지내다 berarti “melewati waktu” atau “hidup” membuat 잘 지냈어요? punya makna “apakah selama ini anda hidup dengan baik?”. Tetapi, umumnya 잘 지냈어요? dimaknai dengan “Apakah kabarmu baik?”. Sehingga jawabannya cukup 잘 지냈어요 lagi atau 네, 잘 지냈어요.
Mudah bukan? Kita hanya tinggal mengulang pertanyaan sebagai jawaban! Kunci dari bagaimana membedakan pertanyaan dan jawaban sama seperti bahasa Indonesia, bisa dilihat dari nada akhirnya. Kita orang Indonesia kerap bertanya dengan hanya satu kata seperti ini:
Pertanyaan cenderung punya nada yang lebih tinggi. Jadi pastikan 잘 지냈어요? teman-teman punya nada akhir yang lebih naik.
Perkenalan Diri: N-은/는 N-예요/이에요
Nah, kalau menanyakan kabar itu kan untuk orang yang sudah kita kenal, ya. Kalau belum kenal, gimana cara memperkenalkan diri kepada orang lain?
N-은/는 N-예요/-이에요
Mengingat kembali materi tentang partikel dan ending dalam bahasa Korea, -은/는 merupakan partikel penanda topik dan -예요/-이에요 termasuk ke dalam ending. Ending ini memiliki bentuk dasar -에요 yang merupakan ending yang digunakan untuk mengakhiri kalimat untuk menunjukkan suatu fakta tertentu atau digunakan untuk mengajukan pertanyaan. Oleh karena itu, ending ini sangat umum untuk digunakan. Salah satunya adalah ketika memperkenalkan diri!
Contoh:
Seperti yang sudah kita pelajari di awal, partikel -은/는 di sini adalah partikel penanda topik yang memaknai bahwa kata yang dilekati partikel ini adalah topik dari kalimat. Karena nomina 저 yang berarti “saya” dilekati partikel -는, maka “saya” menjadi topik atau inti dari kalimat. Selanjutnya ada nomina + 예요/이에요 ini berperan sebagai predikat dalam kalimat. Bisa dilekati oleh nomina apapun!
| 받침 (O) | 받침 (X) | |
|---|---|---|
| -은/는 | 사랑은 | 저는 |
| -예요/이에요 | 사랑이에요 | 저예요 |
Penggunaannya dilihat dari ada atau tidaknya 받침. Jika nomina tersebut memiliki 받침, maka partikel yang digunakan adalah -은, sama halnya dengan ending -이에요 digunakan ketika nomina yang dilekatinya memiliki 받침. Jika nomina tersebut tidak memiliki 받침, partikel yang digunakan adalah -는, serta -예요 pada nomina tak ber-받침 di ending.
Jika teman-teman menyadarinya, ada satu sapaan lagi lho di dalam contoh Sarang dan Mina.
Yup! Ada 만나서 반가워요! [mannaseo ban-gaweoyo!]
만나서 반가워요 [mannaseo ban-gaweoyo!]
만나서 반가워요 punya makna yang serupa dengan “Senang bertemu denganmu!”. Jawabannya juga serupa dengan sapaan lain. Tinggal diulang!
Atau, teman-teman bisa menambahkan 저도 [jeo-do] setelah 네 menjadi:
Teman-teman pasti sudah tahu arti 저 yaitu “saya”. Nah, 도 [do] di sini adalah partikel yang bermakna “juga”. Jadi, 저도 artinya “saya juga”. Jadi lebih natural kan?
Menanyakan Nama
Mungkin ada yang bertanya-tanya bagaimana cara menanyakan nama kepada orang lain. Cara menanyakan nama kepada orang lain adalah menggunakan:
이름이 뭐예요? [ireumi mweoyeyo?]
이름 di sini bermakna “nama” dilekati oleh partikel penanda subjek, kemudian ada 뭐 yang berarti “apa” dan dilekati oleh ending -예요. Sehingga secara harfiah bermakna “Apa namamu?” yang kalau dalam bahasa Indonesia sepadan dengan “Siapa namamu?”. Karena entah mengapa, cuma Indonesia yang pakai “Siapa” untuk menanyakan nama. Bahkan dalam bahasa Inggris, kita menanyakan nama dengan “apa” juga, jadi “What is your name?”. Jadi, dalam menanyakan nama, bahasa Korea lebih mirip dengan bahasa Inggris.
Jadi, bisa begini deh contohnya:
Menanyakan Asal Negara
Nah, materi sebelumnya adalah kosakata mengenai negara! Ini sangat bisa digunakan dalam perkenalan juga, lho!
어느 나라 사람이에요? [eoneu nara saramiyeyo?]
Ini merupakan pertanyaan khusus untuk menanyakan negara asal seseorang. Secara harfiah artinya “(Anda) Orang dari negara mana?”, dan jawaban kita semua adalah:
저는 인도네시아 사람이에요 [jeoneun Indonesia saramiyeyo]
사람 di sini punya makna “orang”, jadi 인도네시아 사람 berarti “orang Indonesia”. Maka dari itu, 저는 인도네시아 사람이에요 bermakna “Saya orang Indonesia”.
Ayo kita lihat contoh lain!
Dalam contoh di atas, A memperkenalkan dirinya sebagai Jishu. Lalu, B menanyakan asal negara Jishu. Kemudian Jishu menjawab bahwa ia berasal dari China atau 중국.
Kesimpulan
Sebelum kita mengakhiri pembahasan, Sarang akan menyimpulkan apa saja yang sudah kita pelajari hari ini!
| Ekspresi | Bahasa Korea | Bahasa Indonesia |
|---|---|---|
| Menyapa orang lain | 안녕하세요? | Halo |
| Menanyakan kabar |
A: 잘 지냈어요? B: 네, 잘 지냈어요. |
A: Kabarmu baik? B: Ya, kabarku baik. |
| Menanyakan nama |
A: 이름이 뭐예요? B: 저는 지안이에요. |
A: Siapa namamu? B: Saya Jian. |
| Sapaan dengan orang baru |
A: 만나서 반가워요! B: 네, 저도 만나서 반가워요! |
A: Senang bertemu denganmu! B: Iya, saya juga senang bertemu denganmu! |
| Menanyakan asal negara |
A: 어느 나라 사람이에요? B: 저는 인도네시아 사람이에요. |
A: Dari negara mana asalmu? B: Saya orang Indonesia. |
Sampai di sini dulu pembahasan seri perkenalan kali ini. Teman-teman sekarang sudah belajar cara menyapa, menanyakan kabar, memperkenalkan diri, menanyakan nama, hingga menanyakan asal negara dalam bahasa Korea. Materi-materi dasar seperti ini sangat penting karena akan sering dipakai dalam percakapan sehari-hari, terutama saat bertemu orang baru.
Jangan lupa untuk sering berlatih dengan mengucapkannya secara langsung agar semakin terbiasa dengan intonasi dan pola kalimatnya. Di seri selanjutnya, kita akan melanjutkan perkenalan dengan materi yang tidak kalah penting dan pastinya masih berhubungan dengan percakapan sehari-hari. Sampai jumpa di materi berikutnya, dan semangat belajar bahasa Korea!
Naver Corporation. (n.d.). Kamus Pelajaran Bahasa Korea-Bahasa Indonesia. https://dict.naver.com/idkodict/#/main
National Institute of Korean Language. (2005). Wegugineul wihan hangugeo munbeop (Hangugeo Gyoyuk Chongseo 1). Seoul, South Korea: Communication Books.
National Institute of Korean Language. (2005). Wegugineul wihan hangugeo munbeop 2 (Hangugeo Gyoyuk Chongseo 2). Seoul, South Korea: Communication Books.

0 Komentar