Kata Tunjuk Tempat “Di sini”, “Di situ”, “Di sana” dalam Bahasa Korea (여기, 거기, 저기)

kata tunjuk tempat di sini, di situ, di sana, dalam bahasa Korea

안녕하세요 사랑이들! Beberapa waktu lalu, kita sudah membahas materi tentang kata tunjuk benda! Mulai dari apa itu kata tunjuk benda, fungsinya, dan bagaimana bentuk bahasa Korea dari kata tunjuk-kata tunjuk tersebut.

Nah kali ini, kita akan membahas materi tentang “Kata Tunjuk Tempat”! Kalau teman-teman masih bingung apa itu kata tunjuk tempat, kita akan mempelajarinya pelan-pelan! Sekaligus bagaimana cara menggunakannya dalam bahasa Korea.

Oh, iya! Karena kita akan banyak menggunakan kosakata Tempat (장소), teman-teman disarankan sudah mempelajarinya terlebih dahulu sebelum memulai materi kata tunjuk tempat.

Kunjungi laman materi Kosakata Tempat dalam Bahasa Korea

Table of Content
  1. Pengertian
  2. Konsep Jarak

Pengertian

Nah, kalau kata tunjuk itu secara umum merupakan kata yang digunakan untuk menunjuk sesuatu. Kata Tunjuk Tempat secara khusus menunjukkan bahwa sesuatu yang ditunjuk merupakan tempat.

Dalam bahasa Indonesia, biasanya kata tunjuk tempat berupa “di sini”, “di situ”, atau “di sana”. Perbedaan ketiganya bergantung dengan jarak.

Konsep ini sama persis dengan kata tunjuk tempat dalam bahasa Korea! Kalau teman-teman masih ingat materi kata tunjuk benda 이거, 그거, 저거, konsep jarak yang dimaksud serupa! Ayo kita bahas kembali!

Konsep Jarak

Seperti yang sudah Sarang sebutkan sebelumnya, “di sini”, “di situ” dan “di sana” dibedakan berdasarkan jarak tempat yang dirujuk.

Kalau dalam bahasa Indonesia ”di sini” dipakai untuk menunjuk tempat yang dekat atau tempat pembicara berada. Sedangkan “di situ” dan “di sana” biasanya dipakai bergantian meskipun sebenarnya keduanya memiliki perbedaan. “Di situ” menunjukkan tempat yang jauh dari pembicara tetapi dekat dengan lawan bicara dan “di sana” digunakan untuk menunjuk tempat yang jauh dari keduanya. Tetapi, kita sebagai native tidak terlalu mempermasalahkan perbedaan keduanya sehingga terkesan suka-suka dalam menggunakan “di situ” dan “di sana” sebagai sinonim.

Nah, konsep ini juga sama dengan penggunaan kata tunjuk tempat dalam bahasa Korea. Tetapi bedanya, bahasa Korea lebih ketat dalam penggunaan berdasarkan jarak ini:

Kata Tunjuk Arti Digunakan untuk
여기 Di sini Pembicara sedang berada di tempat yang ditunjuk
거기 Di situ Lawan bicara berada di tempat yang ditunjuk, atau tempat yang sudah dalam konteks pembicaraan
저기 Di sana Tempat jauh dari pembicara dan lawan bicara tetapi masih terlihat secara visual

Dari sini, kita bisa melihat bahwa aspek yang paling penting untuk membedakan penggunaan satu kata tunjuk dengan kata tunjuk lain adalah berdasarkan letak pembicara atau lawan bicara serta di mana tempat yang ditunjuk berada.

Penggunaan 여기, 거기, 저기

Sebelum kita membahas satu per-satu konsep jarak yang dimaksud, kita akan belajar bagaimana caranya menggunakan kata tunjuk ini dalam kalimat.

여기는 / 거기는 / 저기는 + Tempat

Sama seperti kata tunjuk benda 이거, 그거, dan 저거, kata tunjuk tempat juga sering digunakan bersama partikel penanda topik -는, kemudian diikuti oleh tempat yang dimaksud. Akhiran kalimat dapat disesuaikan, baik formal-sopan “-입니다” maupun informal-sopan “-예요/이에요”. Selain itu partikel penanda topik “는” juga boleh digunakan secara bergantian dengan partikel penanda subjek “가”.Atau, dalam pembicaraan, teman-teman juga diperbolehkan untuk tidak menggunakan partikel apapun!

여기가 백화점이에요
[yeogiga baekhwajeomiyeyo]
Di sini adalah mall

거기는 병원입니다
[keogineun byeongweonimnida]
Di situ adalah rumah sakit

저기 기차역이에요
[jeogi gichayeogiyeyo]
Di sana adalah stasiun kereta

여기는 / 거기는 / 저기는 + 어디예요?
여기가 / 거기가 / 저기가 + 어디예요?

어디 merupakan kata tanya untuk tempat. Jika digabungkan dengan kata tunjuk tempat, maknanya menjadi “Di sini/situ/sana itu tempat apa?”.

Pembicara Berada di Tempat yang Disebut

Ketika pembicara berada di tempat yang disebutkan secara langsung, maka terlepas di mana posisi lawan bicara, pembicara akan menggunakan 여기.

여기- [yeogi]

contoh penggunaan kata tunjuk yeogi

[Mina sedang berada di supermarket bersama Seora]

민아: 여기 어디예요?
설아: 여기는 마트예요

[Mina: yeogi eodiyeyo?
Seora: yeogineun matheuyeyo]

Mina: Di sini itu apa?
Seora: Di sini adalah supermarket.

Lawan Bicara Berada di Tempat yang Ditunjuk atau Sudah Disebutkan

Ketika lawan bicara berada pada tempat yang ditunjuk atau ketika menyebutkan tempat yang sudah dijelaskan sebelumnya, maka pembicara menggunakan 거기

거기- [keogi]

contoh penggunaan kata tunjuk keogi

[Mina masuk ke perpustakaan lebih dulu. Seora masih berada di luar perpustakaan.]

민아: 여기는 서점이에요?
설아: 아니요, 거기는 도서관이에요.

[Mina: yeogineun seojeomiyeyo?
Seora: aniyo, keogineun doseogwaniyeyo]

Mina: Di sini adalah toko buku?
Seora: Bukan, di situ perpustakaan.

Tempat Jauh dari Keduanya

Ketika pembicara dan lawan bicara tidak berada di tempat yang ditunjuk secara langsung, tetapi keduanya dapat melihat tempat tersebut, maka kata tunjuk yang digunakan adalah 저기.

저기- [jeogi]

contoh penggunaan kata tunjuk jeogi

[Mina tiba-tiba sakit perut. Seora melihat ada apotek di seberang jalan.]

설아: 저기 약국이 있어요.
[Seora: jeogineun yakkugi isseoyo]
Seora: Di sana ada apotek.

Sekarang teman-teman sudah tahu perbedaan 여기, 거기, dan 저기.

-> 여기 = di sini (dekat pembicara)
-> 거기 = di situ (dekat lawan bicara / sudah dibicarakan)
-> 저기 = di sana (jauh dari keduanya tapi masih terlihat)

Kalau masih bingung, ingat saja polanya sama seperti kata tunjuk 이거, 그거, 저거. Sistemnya konsisten, jadi makin sering dipakai, makin terasa natural.

Bahasa Korea itu bukan soal hafalan banyak, tapi soal memahami pola. Kalau polanya sudah klik, semuanya jadi lebih gampang ✨

Nah, sampai di sini dulu materi kita kali ini. Seperti biasa, ada mini quiz yang bisa teman-teman kerjakan dan Sampai jumpa di materi selanjutnya!

Referensi

Ahn, J.-M., Lee, K.-A., & Han, H.-Y. (2010). Korean Grammar in Use: Beginning to Early Intermediate. Seoul: Darakwon.
Language Education Institute, Seoul National University. (2013). 서울대 한국어 1A Student’s Book. Seoul: TWOPONDS Co., Ltd.
National Institute of Korean Language. (2005). Wegugineul wihan hangugeo munbeop 2 (Hangugeo Gyoyuk Chongseo 2). Seoul, South Korea: Communication Books.
Naver Corporation. (n.d.). Kamus Pelajaran Bahasa Korea-Bahasa Indonesia. Retrieved January 30, 2026, from https://dict.naver.com/idkodict/#/main
세종학당재단. (2020). 바로 배워 바로 쓰는: 세종학당 한국어 1 [E-book]. 세종학당재단.
연세대학교 한국어학당. (2020). 연세한국어 어휘와 문법 1-1. Seoul: 연세대학교 출판문화원.

Posting Komentar

0 Komentar